my gallery-2

<   2014年 07月 ( 16 )   > この月の画像一覧

45. ミャンマーの伝統楽器「サウン・ガウ」 Myanmar’s Traditional Music Instrument

f0268294_00114011.jpg
f0268294_18495916.jpg
竪琴-サウン・ガウ(ミャンマー・サウンともいわれる)は王宮でもよく演奏されていたビルマ(ミャンマー)の伝統楽器である。本体はパダウの木(日本の桜に等しいミャンマー黄金色の花の咲く花木・インド紫檀ともいわれる)でできており、漆塗装がなされ、金箔の装飾がほどこされているものもある。16本の弦は伝統的には絹糸だが現在は日本の琴同様ナイロン弦に取って代わられている。サウン・ガウは決して床に直置きしてはならない。一つには楽器の底の形状のためもあるが、なによりミャンマーの人々はサウンに大きな敬意を払っているからである。日本では映画「ビルマの竪琴」で中井貴一演じる水島上等兵が抱えている楽器として良く知られている。

曲により使用される音階は主に3通りある。


ソファミドシ

ソミレドシ

ソミレドラ


16本の弦をその都度調弦して演奏する。ミラレソの4弦の調弦で済むバイオリンでも手こずっているのにその4倍の数の弦を調弦するとは、なんと難しい楽器だろう。それに上記の3通りに表現してはみたものの、実は西洋音楽の音階に置き換えられない音なのだそうだ。西洋の音階に当てはめて楽譜を作成する流れの中、伝統の音階で今なお演奏なさる方も少数おられると聞く。民族の音が失われてゆくのがわびしい気がする。


Myanmar traditional harp named “saung gauk” or “Myanmar saun” has been played since the days of early Kingdom. The body is made of Padauk tree, the blossoms of which are almost equivalent to those of Japanese cherry blossoms in the people’s sentiment, plus that the blossoming of Padauk symbolizes their new year holidays. The harp is japanned and some are gorgeously decorated with gold foil. The 16 strings used to be of silk, but today they are replaced by durable nylon. The instrument should not be put directly on the floor for two reasons, one for the bottom shape not suitable and the other for that Myanmar people hold deep respect to their instrument. In Japan, it is well-known through the movie “The Burmese Harp”.

Three kinds of scales are used depending on which music he or she plays:


1) so fa mi do ti

2) so mi re do ti

3) so mi re do la


Each time a player tunes each of 16 strings. I find it rather troublesome in tuning only 4 strings of my violin to fixed mi-la-re-so, but saung gauk requires 4 times more tuning. What a difficult instrument it is to play! Moreover, their real traditional scales are hard to put into the western music notes. There is a slight difference existing between their notes and those of western prevalent music. I am sorry if that could cause a subtle loss of their traditional music as a players’ age group gets younger.


[PR]
by magnifika-2 | 2014-07-30 00:14 | クルーズ&船舶 Cruise&Ships | Comments(0)

44. バガン ティリピセヤ・サンクチュアリー・リゾート 宵 Evenings at Thiripyitsaya Sancuary Resort, Bagan


f0268294_18481259.jpg

f0268294_18473357.jpg


f0268294_18484505.jpg


f0268294_18490546.jpg


f0268294_18493980.jpg

サウン・ガウの演奏/

f0268294_18495916.jpg


f0268294_19134669.jpg


f0268294_19140555.jpg

ティリピセヤ・リゾートの宵は日没とともに始まる。月が東から上りはじめ、庭園やアウトドア・デッキに灯りがともされる。気温もぐんと下がり川風の涼がホテルの木々や花々の間にも流れ込み、あたりはほっとした空気に包まれる。


Evenings at Thiripyitsaya Resort begins right after sunset. The moon rises up in the east, and lights in the garden and of the outdoor deck restaurant are lit. The temperature starts to drop with the cool wind from the River sneaking in through trees and flowers. The surroundings are wrapped with an air of relief.

[PR]
by magnifika-2 | 2014-07-27 19:18 | クルーズ&船舶 Cruise&Ships | Comments(0)

43. バガン ティリピセヤ・サンクチュアリー・リゾート 夕陽 Sunset at Thiripyitsaya Sancuary Resort, Bagan

f0268294_22440384.jpg

f0268294_22444316.jpg
f0268294_22453308.jpg
f0268294_22460283.jpg
f0268294_22464629.jpg
f0268294_22471642.jpg
f0268294_22473623.jpg
f0268294_22480983.jpg
f0268294_22495489.jpg
ティリピセヤ・リゾートはエーヤワディー川の東のほとりに立地する。つまり川を挟んで西向きなため夕陽の美しさは名状しがたい。恵まれたことに2日続いてドラマチックな日没を眺めることができた。

We saw indescribably beautiful sunset for two consecutive evenings on the other side of the Ayeyarwady River, ex-Irrawaddy River as the Resort faces west on the east side of the river.

056.gifmagnifikaのブログ1巻へ
056.gifmagnifika's blog Vol. 1

056.gifmagnifika's wordpress blog


[PR]
by magnifika-2 | 2014-07-26 22:51 | クルーズ&船舶 Cruise&Ships | Comments(2)

42. バガン ティリピセヤ・サンクチュアリー・リゾート午後 Afternoon at Thiripyitsaya Sancuary Resort, Bagan

f0268294_21372308.jpg


f0268294_21375034.jpg


f0268294_21380208.jpg


f0268294_21411322.jpg

f0268294_21413717.jpg

バガンではエーヤワディー川に向かって自然の中に佇んでいる「ティリピセヤ・サンクチュアリー・リゾート」に宿泊。広大な敷地に30年前にVIPを迎えるための政府の迎賓館として建設されたこのリゾートは、私たちが宿泊するちょうど1か月前にASEAN外相会議の面々のランチ、ディナーの会場になったと聞く。熱帯の植物の中にコテージの客室が散在。小鳥やリスも住み着いて花々咲き乱れるハイダウェイ。レジャー面では後発国のミャンマーとは思えない。1996年から日本の資本の経営。


早々に観光を切り上げて、プールサイドで無為の午後を楽しむ。無為・・・かな?ジン&トニックを呑んだような・・・


We stayed at Thiripyitsaya Sancuary Resort, Bagan. Here is an excerpt from the Resort site on how attractive it is:


“Bagan Thiripyistaya Sanctuary Resort is situated on the banks of the Irrawaddy, Myanmar’s river of history and legend. The Resort sprawls over 24 acres of landscaped gardens, which is home to mature tropical trees and flowering plants, as well as native birds and a number of small tame animals. Every morning our gorgeous peacocks, Myanmar’s national bird, go for a walk in our garden. Oriented towards the west, the Resort revels in panoramic river views, glorious sunsets and silver moonglow, and a pervading atmosphere of profound peace, warmth and comfort. “


It was literally as wonderful a hideaway as was mentioned. We cut our sightseeing short and spent an idle afternoon on the pool side.

magnifikaのブログ1巻へ
magnifika's blog Vol. 1


[PR]
by magnifika-2 | 2014-07-26 21:46 | クルーズ&船舶 Cruise&Ships | Comments(0)

41. バガンの漆器工房 Bagan’s Lacquer Ware Workshop

f0268294_23313038.jpg

王宮が栄えたことのある土地には必ずといっていいほど素晴らしい漆器技術と織物技術が残っている。バガンでもいにしえからの伝統技術が今日に繋がり、人々の生活の基盤となっている。

下地:1.バガンの漆器の素地はほとんど竹。節の間が長くしなやかな熱帯の竹は刃物で薄く加工されると様々な自在の形状にしやすくなる。

DSC_2729



2.バイオリンの弓や高級ハンドバッグに使われる馬の尻尾の毛も木型に合わせて編むことで下地の材料となる。この高価な下地の漆器は軽量かつ柔軟性を持つ。

DSC_2730




3. 1,2, で作成した型に刷毛で下塗り用漆を塗り固める。
固まったら刃物で表面を削って滑らかに整える

DSC_1134



4. 表面をなめらかにするための下地塗り

DSC_1135



上塗りと乾燥

下地塗り後、最終の上塗りを丁寧にされた器を工場の階下にある地下室で1週間ほど乾燥。バガンの高い湿度と高温の室は漆を乾燥させるのに最適。

DSC_2733


DSC_1133


箔絵・絵付:

箔絵漆器の絵付は興味深いものであった。黒漆の地を残したい部分にマスキング液を塗っておき、細密かつ複雑な模様を描く。乾燥をして漆を摺り、まだ乾きが完全でないタイミングで金箔を貼る。

DSC_1139



一日ほど置き、完全に乾かない段階でマスキング剤を水洗いしておとす。洗い流した水が黄色いのはマスキング液がこの色をしているからである。洗いで漆黒が現れると金の模様が鮮やかに浮き上がる。模様を線彫りする手法もある。

DSC_2737


DSC_2732-1



きれいなプレートを購入 Pretty plates I bought:

DSC_5081


DSC_5086-1


DSC_5089




Wonderful lacquer ware and textile manufacturing remain in the places where kingdoms once flourished. Bagan is no exception. I had a chance to visit one of the lacquer ware workshops. They practiced the traditional ways that seem to have been handed down generation to generation. The photos above is their own process to make products.

magnifikaのブログ1巻へ
magnifika's blog Vol. 1


[PR]
by magnifika-2 | 2014-07-25 23:31 | クルーズ&船舶 Cruise&Ships | Comments(0)

40. 砂絵 ティローミインロー寺院にて Sandpaintings at Htilominlo Temple, Bagan

f0268294_00095795.jpg

f0268294_00102565.jpg


ミャンマーの土産品のひとつに砂絵がある。巧拙はあるものの幸福を招く縁起の良い図柄が好まれる。あちこちで販売されているが、私はティローミンロー寺院の前で地面に並べて売られていた砂絵に心ひかれたので2枚購入した。1つは2頭の象をぐるりと囲んで12支が配された色彩豊かなもの、もう一つは仏足裏で単色に近いもの。中央の千輻輪文を取り巻く副紋も丁寧に描かれていて縁起がいい。頭をつけて礼拝すれば悟りの心が得られ、福徳を招くという、、、ほんとうかしら、などといわず素直に受け入れる心の柔らかさをもらうとしよう。合掌


Sandpainting on a cloth is one of the main Myanmar souvenirs that you find any tourist places. Some are not very good, a few on the level of masterpiece. The designs to invite good luck are preferred. I found the merchandise spread directly on the ground by a vendor in front of the Htilominlo Temple beautiful and my taste, and bought two pieces, the colourful one with two elephants circled with the 12 signs of the Myanmarese zodiac and the other of the Buddha’s footprints in rather monotonous colour. Somebody told me that worshiping Buddha’s footprints by putting your forehead touching them would lead you to enlightment and a peace of mind. True? Just stop questioning, magnifika, and be a good girl to accept what is said good! lol

magnifikaのブログ1巻へ
magnifika's blog Vol. 1



[PR]
by magnifika-2 | 2014-07-19 00:11 | クルーズ&船舶 Cruise&Ships | Comments(0)

39. バガンのティローミインロー寺院 Htilominlo Temple, Bagan


f0268294_20185709.jpg



f0268294_20191553.jpg



f0268294_20195533.jpg


f0268294_20203304.jpg



f0268294_20205127.jpg



f0268294_20211341.jpg


f0268294_20213011.jpg



f0268294_20223525.jpg



f0268294_20225138.jpg



f0268294_20231318.jpg



f0268294_20232857.jpg



f0268294_20241040.jpg


f0268294_20242652.jpg


f0268294_20245245.jpg


f0268294_20251364.jpg
寺院を一歩出ると周囲は・・・オールド・バガン独特の風景


ティローミインロー寺院:

正確にはオールド・バガンとニャンウ―の間にある寺院。高さ47m、赤みを帯びたレンガ造り。シュエジゴーン・パゴダと趣を異にしている。ちなみにパゴダは「仏塔」であり、寺院は参拝できるお寺さん、僧院は「修業僧」が常住している建物をいう。ティロ-ミインロー寺院は僧院も兼ねている。バガン王朝の8代目王ナンダウンミャー王が継承記念に1215年に建立。先王が5人の王子の中から継承者を選ぶ際、白い傘が倒れた方向の王子を選んだためナンダウンミャー王は「ティロ-ミインロー」すなわち「傘の王」と呼ばれる。東西南北四方向にそれぞれ巨大な仏像が傘に守られて衆人を見下ろしなさっておられる。


Htilominlo Temple:

Strictly speaking, Htilominlo Temple is located between Old Bagan and Nyaung U. It rises up as high as 47 meters and is built with red bricks. It has a monastery upstairs. There are four huge Buddhas facing each direction with umbrellas on both sides.

The temple was constructed by King Nandaungmya in 1215 commemorating that he became the 8th king of Bagan Dynasty. When his father king chose a successor out of his five sons, he used an umbrella so that it would fall and point at a next king to be. It fell and pointed at Nandaungmya. That is why he is still called King Htilominlo which means "King Umbrella"


[PR]
by magnifika-2 | 2014-07-17 20:34 | クルーズ&船舶 Cruise&Ships | Comments(0)

38. ニャンウ―のシュエズィゴン・パゴダ Shwezigon Pagoda, Nyaung U



f0268294_20594402.jpg


f0268294_21001114.jpg


f0268294_21010981.jpg


f0268294_21015729.jpg


f0268294_21023504.jpg


f0268294_21034591.jpg


f0268294_21043950.jpg


f0268294_21052446.jpg


f0268294_21053699.jpg


f0268294_21055569.jpg

f0268294_21062276.jpg


f0268294_21071483.jpg
シュエズィーゴン・パゴダ: パガン王朝を代表する宗教建築物。王朝の初代アノ―ヤター王と3代目チャンシッター王により建立。ビルマ式パゴダの原形。「金砂の河岸」の意で「祝福された土地」の意でもある。青い空を背景に輝かしい金箔で覆われた建物が威容を誇っていた。

The Shwezigon Pagoda is a Buddist temple that is a prototype of Myanmarese stupas. King Anawrahta, the first king of Pagan Dynasty began construction and King Kyansittha, the third king, completed it in 1102 AD. The pagoda is believed to enshrine a bone and tooth of Gautama Buddha. The gold-leaf gilded pagoda rises in state with a blue sky in the background.

[PR]
by magnifika-2 | 2014-07-16 21:14 | クルーズ&船舶 Cruise&Ships | Comments(0)

37. ミャンマー: オールド・バガン Old Bagan, Myanmar

f0268294_21002600.jpg


f0268294_20573592.jpg

f0268294_21013645.jpg

f0268294_20583544.jpg

f0268294_21100978.jpg

エーヤワディー川(旧称イラワジ川) Ayeyarwady River

f0268294_21123538.jpg


バガン (旧名 パガン)は9世紀から13世紀までパガン王国の都であった。最盛期にはイラワジ川東岸のパガン平野だけでも10,000もの寺院、パゴダ、僧院が建てられていたという。今でもその数3000弱ほどが残存しほとんどが朽ちるままにバガン平野の原野に放置されている。しかしその風景がまた旅人には何とも素晴らしく網膜を通し脳の貴重品倉庫に保管されることになる。


現在、オールド・バガンと呼ばれるようになったこの地域は世界3大仏教聖地(アンコールワットボロブドールと共に)の一つに挙げられている。ところが、上記二大遺跡が世界遺産に指定されているのに対し、考古学的にも貴重な遺跡群でありながら、バガン遺跡は指定に至っていない。その理由が寺院やパゴダを歩くうち、見えてくる。観光客を呼び込もうと軍政時代におこなわれた修復が、新素材のコンクリートで行われていたり、平野のど真ん中にアスファルト道路を造ったり、バガンタワーと称する醜い展望タワーを築いたりと、専門家でなくともギクッとするような数多くの問題点がネックとなっているらしい。


しかし世界遺産であろうとなかろと私は頓着しない。はるばるここまで来ることで亡き姉たちの不在を自分に納得させたい気持にかられて訪れた地である。ここでバガン平野やヒマラヤの南に端を発するエーヤワディー川(旧称イラワジ川)の流れを眺めているだけで久遠の時の流れの中に帰って行った魂たちをようやく穏やかに彼の地に返そうという気持ちになったから不思議である。8月には一番上の姉が逝って一年になる。


Bagan was the capital of the Kingdom of Bagan between the 9 th and 13 th century. They constructed over 10,000 religious monumentts as stupas, temples and monasteries in the Bagan plains on the east bank of the Irrawaddy River during the flourishing days. A little fewer than 3000 have survived. Their views come into our precious drawer in the brain through retinas.

The area is now called Old Bagan, and one of the three biggest Bhuddism sacred places together with Angkor Wat, Cambodia, and Borobudur, Indonesia. Both Ankor and Borobudur are designated as the UNESCO World Heritage Site, but Bagan failed. Specialists were aghast at the restoration conducted under the military ruling intending to invite more international tourists. They used modern materials, made a paved highway through the historic area and a high-rise watch tower. That resulted in the failure.


That is, however, not important to me. The view of Old Bagan and the Ayeyarwady River gave me a solution to accept my loss of the eldest sister. It followed my second elder sister's sudden death. I had sought for help to accept the losses. It is a wonder, though, that I felt I must return their souls to the flow of eternity while looking at the desolate fields and pagodas of Old Bagan, and the Ayeyarwady River that starts flowing from the Himalayas.


The first anniversary of my eldest sister's death comes in August.


[PR]
by magnifika-2 | 2014-07-14 21:17 | クルーズ&船舶 Cruise&Ships | Comments(0)

36. バガン・ニャンウーの市場 Nyaung U Market, Bagan

f0268294_01392197.jpg

f0268294_01395277.jpg

f0268294_01411692.jpg

f0268294_01412584.jpg

f0268294_01413655.jpg

f0268294_01414139.jpg


f0268294_01414515.jpg

(さて、そろそろ上高地から再びミャンマーの古都バガンに、話を戻すこととします。)


ヤンゴンから眠気の中ニャンウ―空港(バガン)到着。朝のニャンウーマーケットをまず訪れる。人々は男女とも民族服の腰布ロンジー(男性用パッソウー/女性用ダメン)をまとい、顔には日焼け止めの「タナカ」(フォト1.日本に多い姓と同じ発音)を塗っている。ロンジーは公立校では大学生まで制服に指定されているとのこと。

「タナカ」はミカン科の木でこれを粉末状にしたものを水で溶いて塗布する。日焼け止めだけでなく香りもよく、体の熱を取ってくれる上、ニキビなどにも効用があるのだそうだ。乾くとベビーパウダーのようにさらりとして心地よいと聞く。市場ではフォト1のように量り売りで販売していた。

(Now it is time for me to get back to my Myanmar trip, restarting from Bagan, once an ancient capital of the first Kingdom of Myanmar.)

Half sleeping through from Yangon, we arrived at Nyaung U Airport, Bagan, and visited the Nyaung U Market. The market is full of local food, craft works, and women’s energy. People of both sexes wear their traditional longyi not only here but all over the country. The government designate longyi as uniform of the students of public schools and universities. The hot and humid Myanmar climate all through the year has made the most appropriate costume developed. I purchased pretty longyi at the Market.

They also put natural cosmetic called “thanakha“(photo 1), white powder added with water to paste, on their face for sun protection. The ingredient from mandarin orange family is also effective in cooling your skin, and against pimples. In the Market, they sell powder by weight.

フォト 2.  市場には幼い子供をあやしながら商いをしている女性たちが目立つ。美しい親子。ネットに載せる許可を身振り手振りで依頼し了解を得る。

Photo 2.
It was prominent at the Market that many women kept shops holding a baby or taking care of their children at the Market. I stopped by at one beautiful mother and her child. She allowed me to take photos and I got a permission to put one of them on my blog after an effort of some gestures.

フォト 3
 Magのロンジー (左:晴れ着用 右:日常用) / Photo 3. Mag’s longyis (Left for special occasions, right for daily use)


[PR]
by magnifika-2 | 2014-07-13 01:53 | クルーズ&船舶 Cruise&Ships | Comments(0)