my gallery-2

美しくも儚きひととき Evanescent Beauty

f0268294_17595181.jpg
今日の我が家の桜 染井吉野

Today’s cherry blossoms of my garden “Someiyoshino”




f0268294_17540527.jpg

4月1日の我が家の大島桜 花とともに若葉も出てくるのが特徴 多くの栽培品種の元となっている桜 染井吉野よりわずか早い開花


“Ohshimazakura”cherry blossoms of my garden on April 1, the original species of cultivation of other cherry trees, young leaves of which come together with blossoms and blooms a little earlier than Someiyoshino.




[PR]
# by magnifika-2 | 2014-04-05 18:01 | 庭の贈り物・My Garden | Comments(0)

7. Ha Long Bay, Vietnam ベトナム‐ハロン湾

2月6日(木)最高気温20℃ 最低気温16
Thu. 6 Feb. Temperature: Highest 20 degrees C Lowest 16 degrees C

f0268294_01175332.jpg




DSC_1998

闘鶏岩とも夫婦岩とも・・・/Some call them “fighting cocks”, and others “husband & wife”.

DSC_1973

DSC_1969

DSC_2022

水上生活村/Floating Village

DSC_2024


ハロン湾には2000以上大小の島々が独特の景観を成している。伝承では、中国がベトナムに侵攻してきた時、龍が現れ敵を破り、その時口から吐き出した宝石が湾内の島々になったと伝えられている。

According to local legend, when Vietnam had just started to develop into a country, they had to fight against invaders. The gods sent dragons to defend the country. To chase the invaders away, dragons spit out jewels These jewels turned into the islands and islets dotting the bay, linking together to form a great wall against the invaders.



[PR]
# by magnifika-2 | 2014-04-04 01:18 | クルーズ&船舶 Cruise&Ships | Comments(0)

6. To Ha Long Bay, Vietnam ベトナム‐ハロン湾へ


2月6日 ハロン湾

f0268294_01060574.jpg

香港を出港し東シナ海の揺れが一夜続いたが、2月5日早朝には船がトンキン湾に入ったせいか穏やかさが戻る。7:30には海南島が右舷にかすんで見える。

2月6日はキャビンベランダの手摺にツバメが飛来してきて長い時間そこで休息していく。こちらも静かに至福の時間を分けてもらう。


The ship rolled badly all night after we sailed into the South China Sea. But on the morning of Feb. 5 , the sea was calm in the Gulf of Tonkin. We saw the Ha inan Island on the starboard.

Feb. 6 brought a little sparrow on the railing of our cabin veranda. It rested there for a long time. We also stayed put and shared moments.


「泳下龍 誘いに越しか 来更来燕」 真愚爾風花

*「泳下龍」ハロン湾の中国語

“Little Sparrow,

have you descended to show us the way

to where the dragon’s jewels lie” (Magnifika’s Haiku poem)


[PR]
# by magnifika-2 | 2014-04-04 01:08 | クルーズ&船舶 Cruise&Ships | Comments(0)

5. A Little More Before Leaving Hong Kong  香港出港まで

f0268294_21392678.jpg


f0268294_21385132.jpg
香港出港/Departure


DSC_1906

折に触れイヴェントが開催される「1881 Heritage」広場。この日は新年龍舞でTV中継も入っている。 The “1881 Heritage” Square is the stage for various events. The Dragon Dance was held here.


DSC_1908


粋なブランドショップの入り口にも野菜を束ねたものがつるしてある。龍がそれを食いちぎり食べ散らすとそれは吉兆とのこと。Even posh fashion houses hang a bunch of vegetables from the threshold to entertain a dragon. If it scatters them into pieces on the floor, that is a good luck.


DSC_1882


九龍公園はネーザン・ロードと打って変わって人もまばら。太極拳をする女性たちの美しい動きにしばし見とれる。Kowloon Park is very quiet with few people in strong contrast to the congestion and bustle of the Nathan Road a few meters down away.


DSC_1869DSC_1872DSC_1875


アベニュー・オブ・スターズ は香港文化センターの海側のプロムナード。好みの香港映画スターの手形が見つかるかもしれません。/ The Avenue of Stars stretches along the seaside of the Hong Kong Cultural Centre. You may find the hand print of your favorite Hong Kong movie star.


[PR]
# by magnifika-2 | 2014-04-02 21:41 | クルーズ&船舶 Cruise&Ships | Comments(0)

4. Hong Kong Celebrating New Year 春節の香港

f0268294_23374109.jpg

DSC_1858

DSC_1887

DSC_1898

DSC_1885



2月4日 香港入港/4 February Hong Kong


香港入港一日前の2月3日、船上では豆まきをして立春を祝う。「春の訪れ」と聞くだけで心がうきうきしてくるから不思議。豆まきの豆が鷹揚に入ったカップを渡されたので、ぽりぽりと年齢を超える粒数を食べてしまったかもしれない。ご利益に誤差が生じませんように… 香港は今年の春節は(年によって異なる)1月31日。2月6日までがどこもお正月休みで、お正月飾りやイベントで街が華やいでいる。

香港ではお正月に金柑を飾る。そのわけは「橘」の発音が「吉」と同じなので「金柑」=「金吉」と同発音で縁起が良いとされているそうです。赤色系の提灯は「幸せな家庭」を象徴し,「龍」は邪気や悪を追い払ってくれる縁起物と聞きました。


One day before the arrival at Hong Kong, the ship threw a party celebrating the First Day of Spring according to the lunar calendar in a Japanese way…throwing roasted soybeans at those wearing the mask of an ogre, shouting loud, “Out with the devil! In with good fortune!” And we are supposed to eat as many soybeans as our age wishing for health. I seem to have taken too many of them, maybe over the number of my age because the paper cup they gave me was generously full and the beans were very good. I hope the God of spring will not subtract my luck by the number of beans I overate.


Hong Kong was celebrating their new year, the Year of the Horse when we arrived. Their new year’s day was officially 31 January this year (the date depending on year to year), and the new year holiday lasted to 6 February . We enjoyed their new year decorations, ceremonies and the events on the squares and the streets.

In Hong Kong, kumquat is the necessities for the new year. The Cantonese pronunciation for kumquat is the same for good fortune. Lanterns symbolize happy home, and dragons chase away devils and evil spirits.


[PR]
# by magnifika-2 | 2014-04-01 23:38 | クルーズ&船舶 Cruise&Ships | Comments(0)

3. Kaimondake  開聞岳  

開聞岳 Kaimondake

f0268294_02422068.jpg



f0268294_02412198.jpg


f0268294_02423760.jpg

1月30日14:00 ASUKA IIは多くの人のお見送りを受けて細かい氷雨の中を出航。今回は36日間のクルーズなので、荷物もすぐ片付いてキャビンはあっという間に自分の空間になる。海も穏やかで静かな航海。


1月31日 神戸港で関西方面からのパッセンジャーを乗せると船は一路南下。


2月1日10;00には右舷に大隅半島を見る。種子島と大隅半島の間の大隅海峡を抜けてゆく。

11:20 佐多岬を通過。陸側はこの季節特有の霞に包まれているが、佐多岬先端のとがった岩の上の灯台はくっきりとカメラに納まる。キャビンのTVで航路を追っていると、南下するはずの船は大きく右に回り込み始める。「これはおかしい・・・」と騒ぎ始めると間もなくキャプテンのアナウンスがあって、乗客に開聞岳を間近で見せてやろうといううれしい計らいであった。

11:45 どか~んと目の前に姿のきれいな開聞岳!陸側から見るのとさほど変わらない均整のとれた山の裾は海側では直接海の中に入り込んでいる。この近くに住む友人のことなどに思いを馳せながら開聞岳が遠く小さくなるまで眺める。恐らくこれで日本の陸を次に目にするのは35日後になるのだろうと想いつつ・・・


ASUKA II left Yokohama at 14:00 of January 30 receiving warm and festive “bon voyage” from many people to see us off on the Passenger Terminal Deck. The sea was calm and gentle. It did not take us long to unpack and settle comfortably in the cabin.
31 Jan. The Ship sailed down to the south after picking up more passengers at Kobe.


1 Feb. 10:00-We sailed through the Strait of Osumi between the Osumi Peninsula closely seen on the starboard side and Tanegashima Island invisible as it was too far beyond the horizon. 11:20-Passed Cape Sata, a cape at the southernmost point of the Kyushu island, Japan.

From Cape Sata, our captain made a roundabout way a little northwestward to show us Kaimondake volcano from the sea. The shape of Kaimondake, 924 meters above sea level, looked as well-balanced as from the land side. I kept seeing it until it became very small, thinking that was probably the last Japanese land I saw before I returned to Japan more than one month later.


[PR]
# by magnifika-2 | 2014-03-31 02:59 | クルーズ&船舶 Cruise&Ships | Comments(0)

2. ASUKAII アジア・グランドクルーズ’14  ASUKAII Asia Grand Cruise ’14

f0268294_21303625.jpg


f0268294_21321786.jpg



出港前夜

今年1月29日…出港前夜、日常をすっかり拭い去ってから航海にでようと横浜港近くのホテルに投宿。眼下には翌日の用意万端のASUKA IIが明りに包まれて停泊している。夕闇が迫るとともにその姿は闇の中から魅惑的に浮き上がって私の心も高揚てくる。

昨年はパートナーが初めて入院治療を受ける羽目なった。単純と説明されていた手術が感染症という思わぬ結果になり入院治療が長期に及んだ時は、今回のクルーズは諦めざるを得ないか・・・と何度も諦めかけたが・・・その後優秀なお医者様に出会え、あっという間に回復。昆虫みたいに3段に割れていた胸の線が消えてしまったと本人は嘆いているけれど、命が消えなかったことを感謝せねばと私はそんな愚痴を一蹴。実は今回のクルーズに出かけられることが何ともうれしくてならない私なのでした。

The Day Before Departure

We stayed at the hotel close to the Port of Yokohama on the previous day of departure, trying to take off all our daily life and completely leave it behind. ASUKA II was all set for tomorrow in front of us through the room window lit with lights in the gathering dusk

We had been close to resigning ourselves to canceling the cruise due to my partner’s illness and the happening that followed as I posted earlier. But luckily we met an excellent doctor later and the patient recovered marvelously and quickly in the new hospital. Still he laments having lost his insect-like muscles on the chest, but should be happy not having lost his life in my thought.

After all, I was so happy to be able to go on the Asia Grand Cruise the next day.




[PR]
# by magnifika-2 | 2014-03-29 21:33 | クルーズ&船舶 Cruise&Ships | Comments(0)

国内旅行 Domestic Trips & Travels Index

北海道/Hokkaido

maccarina
マッカリーナへ To "maccarina"
登別温泉 Overnight at Noboribetsu Hot Spring
支笏湖氷濤まつり Ice Wave Festival At Lake Shikotsu
すすきのの氷の祭典 Ice Sculpture Festival at Susukino
冬の動物園 Winter Zoo
札幌雪祭り 2011/Sapporo Snow Festival 2011



関東/ Kanto

榛名湖と榛名富士の紅葉/Lake Haruna & Mt. Haruna loved by the literati
群馬 燃える/Autumnal flames
もうひとつの富士山 榛名山
伊香保温泉 Ikaho Hot Spring



東北/Tohoku

秋田 田沢湖/Lake Tazawa, the deepest lake in Japan
盛岡の色/The colours of Morioka, Iwate
盛岡 萩の花 Bush clover
盛岡 南部曲り家/Old L-shape country house in Northern Japan
瑞巌寺西国三十三観音像 Zuiganji Temple's Goddess of Mercy
松島/Matsushima, one of the most scenic 3 spots of Japan
松島 瑞巌寺 Zuiganji Temple
東北へ Northward to the deep countryside



中部 / Chubu

上高地 植物メモ  Memorandum of Flora of Kamikochi

上高地 明神池 Lake Myojin, Kamikochi

上高地 明神池嘉門次小屋  Kamonji Mountain Hut of Lake Myojin, Kamikochi

上高地 明神池トレッキングアルバム 出会い編  An Album of aTreck to Lake Myojin, Kamikochi: Encounter Chapter

上高地 明神池トレッキングアルバム 木漏れ日編  An Album of aTreck to Lake Myojin, Kamikochi: Lights & Shade Chapter


上高地 河童橋 Kappa Bridge, Kamikochi

上高地のホテル Kamikochi Imperial Hotel

上高地で自然に浸る Fresh-Air Bathing in Kamikochi


[山梨ワイナリー/Yamanashi Winery] 900歳!Overwhelming 900-year- old tree
音止めの滝・白糸の滝 / Otodome Falls & Shiraito Falls, Shizuoka

伊豆高原温泉 The Izu Highlands Spa
伊豆の海/The angry sea along Izu Peninsula

蒲郡/Gamagori
蒲郡でひろった風景 Picked-up Views of Gamagori

五竜の滝/Falls


北陸 / Hokuriku

10月1日の御嶽山 Ontakesan, recently Erupted Disastrous Volcano


関西/ Kansai

Photo-sketch of Nara: 室生寺五重塔/The Five-Storied Pagoda of Murō-ji
Photo-sketch of Nara: 室生寺五重塔/The Five-Storied Pagoda of Murō-ji
Photo-sketch of Nara: 室生寺へ/To Murō-ji
Photo-sketch of Nara: 大和国長谷寺/Nara Hase-dera
Photo-sketch of Nara: 奈良ホテル/Nara Hotel
Photo-sketch of Nara: 唐招提寺/Toshodaiji
Photo-sketch of Nara: 興福寺/Kohfuku-ji
薬師寺金堂月光・日光菩薩様/Moonlight Bodhisattva & Sunlight Bodhisattva of Yakushiji
薬師寺観月会の荘厳なゆうべ/A solemn evening of Yakushiji Temple, Nara
奈良薬師寺観月会/Moon-viewing Party of Yakushiji in Nara

常滑の町/Tokoname, a pottery city


神戸夜景/Kobe night view '09

神戸夜景/Kobe night view '08
神戸震災メモリアルパーク Kobe Earthquake Memorial Park
神戸港界隈/Kobe Port Area-1
神戸港界隈/Kobe Port Area-2
神戸港界隈/Kobe Port Area-3


四国/Shikoku


近畿/Kinki




厳島神社本殿 良き日 Itsukushima Shrine‐3 Main Shrine Building: A Good Day
眺めのいい部屋 The Room With a Good View
厳島神社観月能 Itsukushima Shrine‐5 Noh Play on the Moonlit Outdoor Stage 世界遺産
厳島神社観月能の夕べ The Evening of Moonlight Noh play at Itsukushima Shrine世界遺産
Photo Sketches: 厳島神社 儀式  Itsukushima Shrine-6 Ceremony 世界遺産

フォト・スケッチ:広島平和記念公園 Photo Sketches of Hiroshima Peace Memorial Park 世界遺産
原爆の子の像 The Children’s Peace Monument

倉敷の宵 One Evening at Kurashiki
倉敷夜景 Photo Sketches of Kurashiki at Night
棟方志功の中のベートーヴェンとピカソ Beethoven & Picasso within Munakata Shikō
Photo Sketches: 昼間の倉敷 Kurashiki in the Daytime
大原美術館 The Ohara Museum of Art


九州 / Kyushu


唐津 / Karatsu
呼子の朝市 / Yobuko morning market
唐津曳山展示場 / Karatsu Hikiyama Floats
平戸 / Hirado
長崎の2つの教会 / Twochurches in Nagasaki
九十九島めぐり / Kujukushima Cruise
佐世保 / Sasebo
有田陶器市 / Arita Pottery Fair
鍋島・伊万里の窯元 大川内山 Pottery town of Imari and Nabeshima
九州窯めぐりの思い出の品々/ Lovable new comers from Kyusyu


奄美大島/Amami Oshima

古仁屋港の人々/People of Koniya Port in Amami Oshima
大島紬の工程/The process of Oshima Tsumugi textile
奄美の鳥/Birds of Amami Oshima
奄美で見た花/Flowers in Amami Oshima
奄美の鳥/Birds of Amami Oshima
奄美で見た花/Flowers in Amami Oshima
奄美で見かけた植物/Plants I came across in Amami Oshima Island
奄美大島 マングローブ林&海/Manglove virgin forest & the beach of Amami Oshima
奄美大島異常集中豪雨の爪痕/The traces of abnormal torrential rain in Amamio Oshima
奄美大島 田中一村の住い跡/Amamiooshima Tanaka Isson's House
田中一村を訪ねて/Tanaka Isson Art Museum


種子島/Tanegashima

種子島スペースセンター/Tanegashima Space Center
種子島の海/The beaches of Tanegashima Island


沖縄/Okinawa

西表島/Iriomote Island
西表島・仲間川マングローブ/The mangrove forest of the Nakamagawa, Iriomote Island
西表島・サキシマスオウノキ/Sakishimasuonoki off the Nakamagawa, Iriomote Island
石垣島の年越し/New Year's Eve at Ishigaki Island

竹富島 星砂/Star Sand of Taketomi Island
竹富島 コンドイビーチ/Kondoi Beach of Taketomi Island

元旦の真栄里ビーチ/The Beginning of 2012 at Ishigaki Island
八重山 みんさんー織り/Traditional Minsaa Cotton Textile of Yaeyama Islands
石垣島 ヤエヤマヤシ群落/Yaeyama Palm Trees of Ishigaki Island
八重山のシーサーたち/Shisa of Yaeyama Islands, Okinawa
川平湾/Kabira Bay, Ishigaki Island
ニライカナイ/Niraikanai


海外: (作業中/Under construction)

アユタヤの涅槃仏 Another reclining Buddha in Ayutthaya, Thailand

ペルー リマへ/To Lima, Peru

[PR]
# by magnifika-2 | 2014-03-28 23:59 | 国内 Domestic Trips | Comments(0)

岡山後楽園&倉敷桜花だより Today’s Cherry Blossoming State of Okayama & Kurashiki

f0268294_22061072.jpg



f0268294_22015360.jpg



f0268294_22044625.jpg

以上岡山後楽園 Korakuen Garden, Okayama City



f0268294_22114426.jpg
倉敷大原美術館前の桜10:30 The cherry tree across the Ohara Museum of Art in Kurashiki at 10:30


f0268294_22130558.jpg
快晴の正午ごろの同じ木の桜花 The blossoms of the same tree at noon under warm sunshine

鳥取、島根を巡る小旅行の足を予定外の岡山まで伸ばしてみると、まだ花見をするとまではゆかないもののこれからのにぎやかな日々を予感させるきざしが静かな後楽園にも・・・そして倉敷のいつも訪れる川辺の桜も・・・

Japanese real spring starts from “Cherry blossoming forecast and state”. The front line usually comes up from the southern areas around mid-March. This is my today’s report of the state of blossoming from Okayama City and Kurashiki City where I was visiting.












More
[PR]
# by magnifika-2 | 2014-03-28 22:24 | 国内 Domestic Trips | Comments(0)

1. アジア・グランド・クルーズ ’14 ASUKA II Asia Grand Cruise ’14 Route Map

ASUKA II アジア・グランド・クルーズ ’14 インデックス
ASUKA II Asia Grand Cruise ’14 Index


056.gif台湾 Taiwan

056.gif フィリピン Philippines


056.gifマレーシア Malaysia

056.gif ブルネイ Burunei

056.gifシンガポール Singapore

68. シンガポール再度入港 Singapore Again


056.gifマレーシア Malaysia

67. ペナンのプラナカン・マンション Peranakan Mansion, Penang 世界遺産

66. ペナン入港 Arrival at Penang



056.gifミャンマー

65. ヤンゴン出港 Departure from Yangon
64. ミャンマー旅行最良の友 The Best Companion of a Myanmar Trip

63. マンダレーから船へ Back to Ship from Mandalay

62. マンダレー・ヒルの夕陽 The Sunset of Mandalay Hill

61. 夕刻のマンダレー・ヒルへ To the Top of Mandalay Hill at Dusk

60. マンダレー サンダムニ・パゴダ Sandamuni Pagoda, Mandalay

59. マンダレー クド-ドォ・パヤ- The Kuthodaw Pagoda or Royal Merit Pagoda, Mandalay

58. マンダレー シュエナンドー僧院 Shwenandaw Monestery, Mandalay

57. マンダレー旧王宮-2 宮廷内  The Mandalay Royal Palace-2 The Interior of the Palace 

56. マンダレー旧王宮-1  The Mandalay Royal Palace-1 


55. 古都マンダレー Mandalay, An Ancient Capital

54. アマラプラのウー・ベイン橋 U-Bein Bridge, Amarapura

53. アマラプラ マハーガンダーヨン僧院-3 Maha Gandhayon Monastery in Amarapura-3

52. アマラプラ マハーガンダーヨン僧院-2 Maha Gandhayon Monastery in Amarapura-2

51. アマラプラ マハーガンダーヨン僧院の托鉢風景-1 Maha Gandhayon Monastery in Amarapura-1


50. バガンからマンダレーへ From Bagan to Mandalay

49. バガン エーヤワディー川クルーズ Ayeyarwady River Cruise, Bagan 

48. オールド・バガンは馬車に乗って Touring Old Bagan by Horse Carriage

47. アーナンダ寺院の巨大仏陀立像 Huge Standing Buddhas of Ananda Temple

46. バガンのアーナンダ寺院  Ananda Temple of Bagan


45. ミャンマーの伝統楽器「サウン・ガウ」 Myanmar’s Traditional Music Instrument

44. バガン ティリピセヤ・サンクチュアリー・リゾート 宵 Evenings at Thiripyitsaya Sancuary Resort, Bagan

43. バガン ティリピセヤ・サンクチュアリー・リゾート 夕陽 Sunset at Thiripyitsaya Sancuary Resort, Bagan

42. バガン ティリピセヤ・サンクチュアリー・リゾート午後 Afternoon at Thiripyitsaya Sancuary Resort, Bagan


41. バガンの漆器工房 Bagan’s Lacquer Ware Workshop

40. 砂絵 ティローミインロー寺院にて Sandpaintings at Htilominlo Temple, Bagan

39. バガンのティローミインロー寺院 Htilominlo Temple, Bagan


38. ニャンウ―のシュエズィゴン・パゴダ Shwezigon Pagoda, Nyaung U

37. ミャンマー: オールド・バガン Old Bagan, Myanmar

36. バガン・ニャンウーの市場 Nyaung U Market, Bagan


35. ヤンゴンからバガンへ From Yangon to Bagan

34. ヤンゴン シュエダゴン・パゴダ-3 夕景 Shwedagon Pagoda in Yangon-3 The Evening View

33. ヤンゴン シュエダゴン・パゴダ-2 Shwedagon Pagoda in Yangon-2

32. ヤンゴン シュエダゴン・パゴダ-1 Shwedagon Pagoda in Yangon-1

31. 再び船を離れミャンマーへ Off from the Ship Again to Myanmar


056.gif再びヴェトナム
30. アジア・グランド・クルーズ ホーチミン(サイゴン)出港 Departure from Ho Chi Minh=Saigon

29. サイゴンで船に帰る Going Back to Ship at Saigon


056.gifカンボジア
28. タ・プローム Ta Prohm, The Temple Swallowed with Tree Roots 世界遺産

27. ル・メリディアン・アンコール Le Meridien Angkor

26. 宮廷舞踏「アプサラ・ダンス」 Traditional Court Dance, Apsara

25. 癩王のテラス&タ・ケウなど  Leper King Terrace etc. 世界遺産

24. バイヨン寺院観世音菩薩 The Goddesses of Mercy of Bayon Temple 世界遺産

23. Asuka II Asia Grand Cruise アンコール・トム バイヨン寺院壁画 Bas-Relief of Bayon Temple, Angkor Thom 世界遺産

22. Asuka II Asia Grand Cruise アンコール・トム バイヨン寺院  Bayon Temple of Angkor Thom 世界遺産

21. Asuka II Asia Grand Cruise アンコール・トム 南門「乳海撹拌」 The South Causeway of Angkor Thom 世界遺産


20. ASUKA II Asia Grand Cruise アンコール・トム南大門界隈 The Area Before Angkor Thom Grand South Gate 世界遺産

19. Asuka II Asia Grand Cruise アンコールワット東門 The East Gate of Angkor Wat 世界遺産

18. Asuka II Asia Grand Cruise アンコール・ワット第一回廊壁画 Angkor Wat’s Relief of Epics 世界遺産

17. Asuka II Asia Grand Cruise アンコールワット 第二回廊 The Second-Level Cloister of Angkor Wat 世界遺産

16. Asuka II Asia Grand Cruise アンコールワット 十字回廊「プリア・ポアン」 “Preah Pean, of Angkor Wat 世界遺産


15. ASUKA II Asia Grand Cruise デヴァター  Devata 世界遺産

14. ASUKA II Asia Grand Cruise 聖池のアンコールワット Angkor Wat on the Holy Pond 世界遺産

13. ASUKA II Asia Grand Cruise アンコールワット西門付近 The West Gate Area of Angkor Wat 世界遺産

12. ASUKA II Asia Grand Cruise アンコール・ワットの日の出 The Sunrise of Angkor Wat 世界遺産
11. ASUKA II Asia Grand Cruise カンボジア、シェムリアップ到着  Siem Reap, Cambodia

056.gifヴェトナム
10. Asia Grand Cruise: ダナン入港 The Port of Da Nang
9. Asia Grand Cruise: ダナンへ向け南下 South to Da Nang
8. Asia Grand Cruise: Ha Long Bay, Vietnam ハロン湾クルーズとティエンクン鍾乳洞  Dong Thien Cung, Limestone Cave 世界遺産

7. Asia Grand Cruise: Ha Long Bay, Vietnam ベトナム‐ハロン湾 世界遺産

6. Asia Grand Cruise: To Ha Long Bay, Vietnam ベトナム‐ハロン湾へ 世界遺産


056.gif香港
5. Asia Grand Cruise A Little More Before Leaving Hong Kong  香港出港まで

4. Asia Grand Cruise: Hong Kong Celebrating New Year 春節の香港

2. The Day Before Departure 出港前夜
1. ルートマップ The Route Map


f0268294_20524640.jpg


寒中お見舞い申し上げます。

荷物の送りだしはもう始まっていて、毎日あわただしい荷づくりに追われています。ご友人のみなさまにはご無沙汰してしまって申し訳ありません。昨年一番上の姉が逝去し4人姉妹だった私たちも2人になってしまいました。2人の姉の供養もかねて、アジアの仏跡を巡ってきたいと思います。おもしろいご報告ができればとおもっていますが・・・

荷造りはいかに早く居心地良くキャビンに落ち着けるかを左右します。ロングクルーズには荷造りのスキルは意外と大事です。忘れ物が多くて不便をするのもいやですし、乗船してからいつも入れたはずの荷物をかき回して探し物ばかりするのもつまりませんもの・・・ロングクルーズの荷物の整頓術で実はTV取材を受けたこともありまして・・・これって自慢に聞こえますかしら(笑)もう少しで自分なりのパッキングを終え、週末には送り出し予定です。

ではみなさまもお寒さの折りお大事のお過ごしください。

では行ってまいりま~す!

I have been busy packing for the cruise. About 10 days beforehand, they accept our luggage for a long cruise. Once it leaves us from home, we will see it again for the first time in our cabin. So the good packing skill is important for us to settle in the cabin as quickly and comfortably as possible. I am not boasting or anything, but once got a two-day documentary interview from a nationwide TV on how to nicely and efficiently pack and unpack long-cruise luggage. They video-taped my small devices poking their camera into the corners of my closets and cabin and made a program. lol

I hope I can report something nice and useful about visiting places. Looking forward to visiting your blogs after I come back in March!
[PR]
# by magnifika-2 | 2014-01-21 20:53 | クルーズ&船舶 Cruise&Ships | Comments(0)

大原美術館 The Ohara Museum of Art

f0268294_21422148.jpg
大原美術館正面/The front entrance of the Ohara Museum of Art

f0268294_2143670.jpg
アイビーに囲まれ意外と楚々としているエントランス/The entrance to the Museum site is just so simple with ivy vines as that of a private house

f0268294_21434073.jpg
美術館中庭/The courtyard of the Museum

倉敷のご報告も年を越してしまいました。飛び切り寒い冬のせいとでもしておきますか・・・寒いのが苦手なものですから間もなく東南アジアを巡る36日間のクルーズにでかけます。おもしろいご報告ができればと思っています。

My Kurashiki report slowed down and jumped the border between the two years. I blame that for an extremely cold winter here. I am sort of freezing. Pretty soon I will go on a cruise to the Southeast Asian countries for 36 days to melt myself to normal. lol

倉敷といえば大原美術館。新田・塩田開発と倉敷川の水運の利を生かして富を築き倉敷紡績を築いた大原家の大原孫三郎氏が1930年に設立した日本で初めての西洋美術館。

旧大原家住宅:主屋ほか10棟が国の重要文化財

Kurashiki is the home of Japan’s first museum for Western art, the Ohara Museum of Art. Established in 1930 by Magosaburo Ohara, a successor of a wealthy textile family, it has paintings by El Greco, Monet, Matisse, Gauguin, Renoir and many others’. The collection also presents fine of Asian and contemporary art, including exquisite pottery and wood block prints. The main building is designed in the style of Neoclassicism.
[PR]
# by magnifika-2 | 2014-01-14 21:45 | 国内 Domestic Trips | Comments(0)

2006--2013


056.gif 056.gif 056.gif

056.gif 056.gif

056.gif

058.gif 058.gif 058.gif 058.gif

058.gif 058.gif 058.gif

058.gif 058.gif

058.gif


[PR]
# by magnifika-2 | 2013-12-31 00:00 | 2006--2013 投稿 Posts | Comments(0)

Photo Sketches: 昼間の倉敷 Kurashiki in the Daytime

f0268294_23143893.jpg



f0268294_2313933.jpg
物流の盛んだったころの一端を経験できる倉敷川のリバークルーズ
The Kurashiki River Boat Ride enables us to experience the river traffic in old days.

f0268294_23163449.jpg



f0268294_2318733.jpg




f0268294_2320849.jpg



f0268294_23204366.jpg

Pottery Shop around the corner



f0268294_23215937.jpg




f0268294_23224773.jpg
アイビー・スクウェア/が‐デン Ivy Square Garden
[PR]
# by magnifika-2 | 2013-12-27 23:24 | 国内 Domestic Trips | Comments(0)

棟方志功の中のベートーヴェンとピカソ Beethoven & Picasso within Munakata Shikō

f0268294_1242735.jpg


“Like the vastness of space, like a universe unlimited, untold, unattainable, and inscrutable that is the woodcut.” One of the quotations from what Munakata Shiko said.

f0268294_1221056.jpg



f0268294_1263354.jpg



f0268294_1274930.jpg
倉敷国際ホテルのロビーには棟方志功の作品の中でもっとも大きい「大世界の柵<坤>人類より神々へ」と題した傑作が掲げられている。2階の天井までの吹き抜けを圧倒的な力で満たしている。聞くところでは、ベートーベンの第九、情熱、皇帝等の韻律を裸体の中に響かせ、神々の芸術への讃歌を版画化したとのこと。また、ピカソの「ゲルニカ」を見た感動をモチーフにしたとも。木版画としては世界最大の大作(幅12.84m・高さ1.75m)。

[PR]
# by magnifika-2 | 2013-12-22 01:28 | 国内 Domestic Trips | Comments(0)

倉敷夜景 Photo Sketches of Kurashiki at Night

f0268294_23412492.jpg



f0268294_23422712.jpg
通り向こうの大原美術館 The Ohara Museum of Art beyond the street

f0268294_23463969.jpg



f0268294_23492289.jpg
中国銀行のステンドグラス Lovely stained glasses of China Bank


f0268294_23511180.jpg
いろいろなエピソードのある倉敷川の今橋  Imabashi (bridge) designed by Torajiro Kojima, an artist who practically engaged in collecting art pieces

f0268294_2352929.jpg


Kurashiki is the home of Japan’s first museum for Western art, the Ohara Museum of Art. Established in 1930 by Magosaburo Ohara, a successor of a wealthy textile family, it contains paintings by El Greco, Monet, Matisse, Gauguin, Renoir and many others’. The collection also presents fine of Asian and contemporary art, including exquisite pottery and wood block prints. The main building is designed in the style of Neoclassicism. The citizens still talk as well about the hospital and other public facilities donated by Mr. Ohara still functioning.

The old merchant quarter is called the Bikan historical area. It has many fine examples of 17th century wooden warehouses painted white with traditional black tiles, along a canal framed with weeping willows.
[PR]
# by magnifika-2 | 2013-12-19 23:52 | 国内 Domestic Trips | Comments(0)

倉敷の宵 One Evening at Kurashiki

影絵の世界 灯りをおもしろく使った町の風情 / Shadow Puppets in the streets

f0268294_22184263.jpg



f0268294_221933100.jpg



f0268294_22203383.jpg



f0268294_22213335.jpg



f0268294_2223090.jpg


岡山県倉敷市は大原美術館があるので折あるごとに訪れる。今回は到着が遅かったので、昼間はにぎわう美観地区も、夜の灯りの中に浮かび上がってまるで知らない街に到着した気分。すすめられるままに人力車を奮発して緋色のブランケットを膝にかけてもらい1時間街を巡ってもらう。

If you are interested in seeing what traditional Japanese buildings and towns were like, you will find one of such districts in Kurashiki City, Okayama, which is designated as Japan’s ”Important Preservation Districts for Groups of Traditional Buildings”.

I visit the city whenever I happen to have a chance for another reason, too. That is Ohara Museum of Art.

This time, my partner and I arrived Kurashiki late in the evening. We left our luggage and went out into the quiet streets after the tourists had withdrawn. A young tour-richsha man asked us to have his last round of the tour of the day. We said “OK”, and the tour turned out wonderful.
[PR]
# by magnifika-2 | 2013-12-09 22:23 | 国内 Domestic Trips | Comments(0)

原爆の子の像 The Children’s Peace Monument

f0268294_01750100.jpg



f0268294_0184472.jpg



f0268294_0192952.jpg



f0268294_019579.jpg


原爆による白血病で闘病中、千羽の折鶴を折ると願いがかなうという言い伝えをよすがに病床で鶴を折り続け12歳で死去した佐々木貞子さんがモデルの像。禎子さんの同級生の募金運動で作られ、原爆で命を落とした多くの子どもを代表する像。いつ訪れてもたくさんの千羽鶴が捧げられている。修学旅行の同年輩の子どもたちが朗読する詩や奏でる鎮魂の音楽にいつ訪れても思わず胸がふっと熱くなってしまう。この子供たちが核兵器の脅威にさらされることなく幸せに暮らせますように!

While in the hospital due to radiation-induced leukemia, the model of the statue, Sadako, started folding A-Thousand-Folded-Cranes to make her wish of recovery come true as our tradition told but she could not make it and died. Her classmates started a fund-raising campaign and the wave spread to build a statue representing the thousands of child victims of the atomic bombing of Hiroshima.

I made several visits to the place. But each time when I see young children visiting the place on a school excursion reading a poem loud, playing music, or offering artistic Thousand-Folded-Cranes to the Statue of Sadako, I am moved deeply.

May these young people live happily without the threat of nuclear weapons!

佐々木貞子/Sadako Sasaki
[PR]
# by magnifika-2 | 2013-12-07 00:21 | 国内 Domestic Trips | Comments(2)

フォト・スケッチ:広島平和記念公園 Photo Sketches of Hiroshima Peace Memorial Park

f0268294_1235297.jpg


f0268294_12311290.jpg


f0268294_12321027.jpg


‘Hiroshima Peace Memorial (広島平和記念碑, Hiroshima heiwa kinenhi?), commonly called the Atomic Bomb Dome or Genbaku Dōmu (原爆ドーム?, A-Bomb Dome), in Hiroshima, Japan, is part of the Hiroshima Peace Memorial Park and was designated a UNESCO World Heritage Site in 1996. The ruin serves as a memorial to the people who were killed in the atomic bombing of Hiroshima on August 6, 1945. Over 70,000 people were killed instantly, and another 70,000 suffered fatal injuries from the radiation.’ (Wikipedia)



平和の灯 /Peace Flame
f0268294_12331140.jpg


f0268294_12341584.jpg


この火は、1964(昭和39)年8月1日点火されて以来ずっと燃え続け、核兵器が地球上から姿を消す日まで燃やし続けよう」という反核悲願の象徴

The flame was lit August 1, 1964 and has kept on since. It will keep burning silently till the day when nuclear weapons completely disappear from the face of the earth and peace prevails over the world.
[PR]
# by magnifika-2 | 2013-11-30 12:36 | 国内 Domestic Trips | Comments(0)

Photo Sketches: 厳島神社 儀式  Itsukushima Shrine-6 Ceremony

f0268294_2121931.jpg



f0268294_213112.jpg



f0268294_2135980.jpg



f0268294_2144656.jpg



f0268294_2151362.jpg


この日はラッキーなことにたまたま厳かで美しい神嘗祭の儀式の日。その年の初穂を天照大御神に奉納する神嘗祭。

The day was luckily of the traditional ancient ceremony to offer the first ears of rice of the year to God. We could watch the solemn but beautiful ceremony.
[PR]
# by magnifika-2 | 2013-11-09 21:06 | 国内 Domestic Trips | Comments(0)

厳島神社観月能の夕べ The Evening of Moonlight Noh play at Itsukushima Shrine

フォトスケッチ・Photo sketches

f0268294_14312055.jpg



f0268294_14321635.jpg



f0268294_14331776.jpg



f0268294_14352644.jpg

[PR]
# by magnifika-2 | 2013-11-04 14:33 | 国内 Domestic Trips | Comments(0)

厳島神社観月能 Itsukushima Shrine‐5 Noh Play on the Moonlit Outdoor Stage

f0268294_2157195.jpg



演目は「経政」。1555年に毛利元就が奉納した海上の能舞台は重要文化財。

人間国宝友枝昭世能楽師の舞が水面の揺らめく反射光の中に幻想的に浮かび上がる。平清盛の甥「経政」が生前愛した琵琶名器「青山」に誘われてこの世に束の間迷い出てきているのを、あたかもそのまま眺めているような錯覚に陥る。

The program for the performance by Yasuyo Tomoeda designated as a living national treasure was “Tsunemasa ”. Tsunemasa is one of the nephews of Tairano Kiyomori, a powerful military leader of the 12 th century, who reconstructed Itsukushima Shrine as it is today that was founded in the 6th century.

Tsunemasa died in a fierce war at “Ichinotani ”. On the day of his memorial service, they put a famed Biwa instrument “Seizan” at the ritual site. Tsunemasa was very good at playing it and had loved the instrument so much as he could not resist coming back as a ghost that night. So he did.

The Noh stage is 558 years old constructed above the sea water. While performance the tide gradually came rising, and only the lights reflected on the waves lit the stage in an illusionary fashion. The atmosphere and the story matched so well that we felt as if we were watching real Tsunemasa.
[PR]
# by magnifika-2 | 2013-11-03 21:58 | 国内 Domestic Trips | Comments(0)

眺めのいい部屋 The Room With a Good View

f0268294_20351314.jpg



f0268294_2038362.jpg



f0268294_20394543.jpg



どの窓からも厳島神社の五重塔が見える部屋。霊験あらたかな気分になり、朝の空気の中海辺を歩くと人も鳥も漁の時間でした。

We stayed in the room with a good view of the five-storied pagoda of Itsukushima Shrine. Getting power of spirit from the view, we went out for a morning walk. It was the time for fishing both for fishermen and a bird.
[PR]
# by magnifika-2 | 2013-11-02 20:40 | 国内 Domestic Trips | Comments(0)

厳島神社本殿 良き日 Itsukushima Shrine‐3 Main Shrine Building: A Good Day

お幸せに! May you both be happy for long years to come!

f0268294_1217026.jpg



f0268294_12175497.jpg


厳島神社で結婚式を挙げたい人はオプショナルで伎楽の演奏と踊りを執り行ってもらえるそうです。バックに鳥居を望み海に浮かんだ社で古代の伎楽がお二人だけのために謡い舞われるなんて・・・その昔こんな事実を知っていたらな~と、遅きに失したことを残念に思います。

For those who wish to have a wedding ceremony at Itsukushima Shrine, you can add traditional Gigaku music and dancing optionally. How about thinking about it, holding your wedding ceremony at the World Heritage site?

Me? Sorry. Far too late.
[PR]
# by magnifika-2 | 2013-11-01 12:19 | 国内 Domestic Trips | Comments(0)

厳島神社 大鳥居 Itsukushima Shrine‐2 Giant Torii Gate


f0268294_10331657.jpg



f0268294_10351325.jpg



潮が満ちてくると・・・When the tide comes back・・・
f0268294_10385834.jpg



f0268294_10393820.jpg


到着時はちょうど干潮。一本の楠そのままの柱の圧倒的なパワーと美。この後、潮がひたひたと足元に寄せてきて・・・

When we arrived at the Island, the tide was on the ebb. The main pillar, one straight camphor tree, was of overwhelming power and beauty. While taking photos, the tide started coming back.

‘The shrine complex is listed as a UNESCO World Heritage Site, and the Japanese government has designated several buildings and possessions as National Treasures.The gate, built of decay-resistant camphor wood, is about 16 metres high.’ (Wikipedia)
[PR]
# by magnifika-2 | 2013-10-29 10:39 | 国内 Domestic Trips | Comments(0)

厳島神社 Itsukushima Shrine‐1

f0268294_2021223.jpg



f0268294_20235156.jpg



f0268294_20222547.jpg



秋になると宮島に行きたくなる。厳島神社の能舞台で催される「観月能」が今回の表向きの旅目的。でも内心と鼻で炭火焼きの新鮮な焼き牡蠣を求めている。

宮島口からフェリーに乗れば鳥居がどんどん近づいてきて、たった10分そこそこで別世界に降り立つ。

Only a 10-minute ferry ride from Miyajimaguchi takes us to the sacred island, Miyajima. The symbolic red shrine gate, torii, appears to be floating only at high tide. When the tide is low, it is approachable by foot from the island.
[PR]
# by magnifika-2 | 2013-10-28 20:24 | 国内 Domestic Trips | Comments(0)

庭の蝶 Butterfly of My Garden

f0268294_1514892.jpg



f0268294_1524178.jpg


静かな秋の庭を眺めていると見かけない蝶がマリーゴールドの蜜を無心にむさぼっているのに気づく。調べてみると「ツマグロヒョウモンチョウ」であることが判明。熱帯・温帯に広く分布し、近年その生息域を徐々に北上させている種とのこと。2002年には関東地方北部でも見られているという。

庭をにぎやかにしてくれる生物は歓迎なのだけれど、この進出がまたなにが災いの引き金にならなければいいのだが・・・と・・・

While watching my peaceful garden, I noticed butterflies with patterns I had never seen around absorbed in sucking honey from my marigold. I have found out it to be Indian Fritillary, "Leopard-patterned Butterfly" in Japanese. The species is commonly seen in the tropics and some parts of the Temperate Area. The report says it has spread the living territory northward year by year, and was seen even at the north of Tokyo in 2002 for the first time.

I enjoy the beauty in my garden all right, but pray this sneaky change is not the handwriting on the wall.
[PR]
# by magnifika-2 | 2013-10-20 01:53 | 庭の贈り物・My Garden | Comments(0)

チェスはお好き? Are You Fond of Playing Chess?

居間のチェスセットだけで・・・ The chess sets found in the living room only・・・
f0268294_23484618.jpg




(left) アフリカ ザンビア/Zambia, Africa / (right) メキシコ チチェンイツア/Chichén Itzá, Mexico f0268294_23512551.jpg f0268294_23545626.jpg















(left) タイ バンコク Bangkok, Thailand / (right) ぺルー Peru f0268294_2358592.jpg f0268294_00244.jpg














(left) アラスカ ジュノー Juneau, Alaska / (right)イタリア Italy f0268294_045012.jpg
f0268294_065135.jpg



チェスは好きかと問われれば・・・しばしポーズの後に・・・
「チェスのゲームはどうかな・・・でもチェス・セットには魅かれてしまうの」と答えている自分に気付く。
それほどあらゆるゲームというものに魅力を感じない性質(たち)らしい。

ところが世界を回っていると先々で各地の特徴を巧みに取り入れたチェス・セットに出会ってしまう。飛行機の旅では嵩張るので購入しないのだけれど、クルーズともなるとなにを買い込んでも持ち帰れるのでチェスセットは増えるばかり。ゲームの腕はそのうち磨こうと思っている。

When asked whether I like chess game, I find me answering after a little pause that I am fond of chess sets rather.

While traveling around the world, I come upon with nice and charming chess sets of local characteristics. I can let one go if I am travelling by air, but a cruise makes it possible for me to buy and bring back things of any size and any weight. So the result after a cruise is to see chess sets placed all over the house.
[PR]
# by magnifika-2 | 2013-10-06 00:21 | クルーズ&船舶 Cruise&Ships | Comments(0)

白い彼岸花 White Spider Lily

f0268294_20211763.jpg


f0268294_20225455.jpg


白い清楚な彼岸花が私の庭に咲いている。

自分のところの球根が増えたから、と言って姉から宅配便で届けてもらった立派な球根。今年で2回目の開花である。なぜこんなに正確に秋の彼岸を心得て開花するのだろう・・・今年、彼方の岸へ渡った人をその白さゆえに一層深く想う。

White spider lilies have been in full bloom in my garden. My third sister sent the bulbs saying increased bulbs almost occupied her garden. This is the second bloom here in my garden.

The plant is named "Higan bana" in Japan, meaning "the flowers of the other shore". Higan is a Buddhist holiday celebrated in Japan during both the Spring and Autumnal Equinox. It is a day to visit the family graveyard with flowers and offerings. Both red and rather rare white spider lilies seem to know the Autumnal Equinox day. Their blooming timing is always right. When we see them, we think of the close people who passed away and whether they waded across the River of Three Crossings to the other shore and into the peaceful afterlife of enlightenment. I feel that the white spider lilies say, "Yes. Sure they did."
[PR]
# by magnifika-2 | 2013-09-30 20:24 | 庭の贈り物・My Garden | Comments(0)

アラスカの買物 「ウル」セット Ulu Chopping Bowl Set of Alaska

f0268294_19104813.jpg


f0268294_19113842.jpgf0268294_19122073.jpg













原住民の伝統的な調理用具「ウル」と呼ばれるナイフとボードのセット。知り合いにもお土産にお配りするため複数ジュノーの港の売店で購入。

これがなにかにつけて、とっても便利。ニンニクも玉ねぎも手に匂いをつけず好みのサイズのみじん切りができる。ひき肉も好きな加減のミンチ可能。

「ウル」だけだと使わなくなってしまうようなので、真ん中が臼のくぼみ状になっているチョッピング・ボールとのセットがお勧めです。ボールにはウルの刃を収められるスリットが刻まれています。

I bought a traditional cooking tool of the Alaskan natives, Ulu & chopping board sets at the shop of the port in Juneau, Alaska for my friends in Japan and one for me.

I found it very useful for chopping garlic and onions into a favorite size without touching the material. I use it to mince meat as well. When you buy "Ulu", I recommend you to buy a set of a Ulu and a chopping bowl. Without a chopping bowl, the tool cannot show its effect to the full, and may be another untouched tool in the kitchen drawer.
[PR]
# by magnifika-2 | 2013-09-29 19:17 | クルーズ&船舶 Cruise&Ships | Comments(0)

「おしん」の生みの親 Real Mother of "Oshin"

世界一周の長い航海の間には、いろいろな方との出会いがあって、それもクルーズのもたらす素晴らしい贈物である。人生の後半の年齢層のかたが比較的多く、それぞれ豊富な経験で磨かれたステキな方たちも多い。サミュエル・ウルマンの「青春」をそのまま生きているような・・・

橋田 壽賀子さんも横浜からずっと私たちと同じ階に乗船しておられてエレベーターでよくご一緒することもあった。しかし今回は船側に講演など依頼されての乗船ではなく、全くプライベートなご旅行のようなのでご挨拶くらいで余り立ち入らないようご遠慮していた。

しかし、ハーバード氷河を眺めているときにたまたまお話しする折があり、ハーバード氷河を背景に写真をご一緒していただく折に恵まれた。また今回のクルーズで最年長の93歳のD氏ともご一緒させていただき、なんと橋田さんとD氏おふたかたがハーバード氷河を背に私のカメラにおさまって下さった。何度となくその写真を眺めさせてもらっているのだが、その人と年月が作り上げた風格が雄大なハーバード氷河の威厳と相俟ってとても味わい深い。

前投稿のザトウクジラ.のボートでもご一緒した。この時87歳の橋田さんは好奇心に溢れた少女のようでいらした。横浜入港前の最後のフォーマルディナーでもご一緒頂き忘れがたい豊な時間が流れた。

この春はお勧めいただいたサカタのアイスチューリップをたくさん庭に植えて寒い時期から賑やかに、しかも長期に開花した花を楽しんだ。寒さや寒風にめげず咲きとおす花の姿に「おしん」のイメージが重なった。

There are so many pleasures in a long-cruise life. Among them is a gift of encountering with people of all walks of life. A major age group of the passengers of a long cruise is 50 or older. Most of them are rich in a variety of experience.

When we were at College Fjord watching Harvard Glacier, I have a good opportunity to talk with Ms Sugako Hashida, a well-know playwright. She is the mother of "Oshin", the drama that recorded the highest audience ratings in the history of TV dramas in Japan. "Oshin" is very popular in Asian countries, too. Anyway, Ms Hashida was on a private cruise on the same floor with us.

A gentleman who was the most senior of the Cruise happened to be close-by . He was 93. We started talking. I was impressed with their curiosity and flexibility in thinking. They reminded me of Samuel Ulman's poem "Youth". I took a photo of them standing with grand Harvard Glacier in the background. I sometimes see the photo. It is overwhelming to see that the grandeur of the Glacier and their dignity matching so well.

I must add that Ms Hashida was on the same boat at Ressurection Bay when I took the photos of the humpback whale in the previous post. She was so happy as a little girl when I gave her a print of the whale's breaching.
[PR]
# by magnifika-2 | 2013-09-29 16:25 | クルーズ&船舶 Cruise&Ships | Comments(0)